Skip Navigation
You Are In: Visas > Non-Immigrant Visas > Applying for a Nonimmigrant Visa > USG Transliteration System for Russian
Skip Left Section Navigation

Filing of Electronic NIV Application

USG Transliteration System for Russian

(BGN/PCGN 1947 System)

CyrillicRoman CyrillicRoman CyrillicRoman
А, а  a К, к  k Х, х  kh
Б, б  b Л, л  l Ц, ц  ts
В, в  v М, м  m Ч, ч  ch
Г, г  g Н, н  n Ш, ш  sh
Д, д  d О, о  o Щ, щ  shch
Е, е  e, ye П, п  p ъ 
Ё, e  e, ye Р, р  r ы  y
Ж, ж  zh С, с  s ь 
З, з  z Т, т  t Э, э  e
И, и  i У, у  u Ю, ю  yu
Й, й  y Ф, ф  f Я, я  ya


  • The Cyrillic letter е is transliterated as ye initially, after vowels, and after ъ and ь; elsewhere as e.


  • The letter e is not considered a separate letter of the alphabet, and the ? is often omitted. When printed in Cyrillic as e, it is transliterated as ye initially, after vowels, and after ъ and ь; elsewhere as e. (We don't bother using the e in the Contacts Data Base.)


  • Both й and ы are transliterated as y, but these letters rarely occur initially and the likelihood of confusion is slight.


  • Please note that this system provides no means of distinguishing between the transliterations of the Cyrillic letter ц and the тс letter combination: the latter, however, occurs infrequently.